Para o fim da tarde desceu ao primeiro andar - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

Para o fim da tarde desceu ao primeiro andar - tradução para russo

Viagem ao fim da noite

ajuda ao desenvolvimento         
помощь в развитии
ajuda ao desenvolvimento         
помощь в развитии
Para o fim da tarde desceu ao primeiro andar.      
Под вечер Рикардо Рейс сошел вниз.

Definição

О
I
1. Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную к чему-нибудь
Операться о край стола. Споткнуться о камень. Жить бок о бок с кем-н. (совсем близко, рядом).
2. Указывает на то, что составляет объект, предмет, цель чего-нибудь
Заботиться о детях. Мечты о славе. Весть о победе. На память о наше встрече.
3. (устар. и обл.). употр. при указании на наличие чего-нибудь у предмета
Избушка о двух окошках. Крылечко о трех ступеньках.
II
1. Выражает какое-нибудь сильное чувство.
О Родина-мать! О, если бы ты знал!
2. Усиливает утверждение или отрицание.
О да! О нет!

Wikipédia

Voyage au bout de la nuit

Voyage au bout de la nuit (em português Viagem ao Fim da Noite) é o livro de estréia de Louis-Ferdinand Céline, sendo também seu mais famoso e festejado. É uma obra de cunho autobiográfico que acompanha o anti-herói Ferdinand Bardamu.

A origem do sobrenome "Bardamu" é a derivação da palavra "barda", que, em francês, remete ao equipamento usado pelos soldados da I Guerra Mundial usavam para carregar armas, mantimentos e demais utensílios, associada a "mu", particípio passado do verbo "mouvoir", que significa "mover-se".

O romance acompanha Ferdinand Bardamu envolver-se com a I Guerra Mundial, a África Colonial e a América pós-I Guerra, onde ele trabalha na Ford Motor Company. Já na segunda parte do livro, ele retorna à França e se torna um médico atuante num subúrbio pobre - e ficcional - de Paris, chamado La Garenne-Rancy. Um dos aspectos notáveis da obra é a sátira à profissão de médico e à vocação para pesquisa científica. Os elementos dissonantes do romance são costurados através de encontros com Léon Robinson, uma personagem desventurada cujas experiências refletem, em certa extensão, as experiências do próprio Bardamu.

Viagem ao Fim da Noite é um livro com nuances niilistas e uma misantropia selvagem e exultante, sempre combinados a um humor cínico. Céline demonstra diversas vezes um pessimismo acentuado a respeito da natureza humana, das instituições, da sociedade, da vida em geral.